Одиссея "Варяга" - Страница 422


К оглавлению

422

       Как обычно, слушая быструю, но абсолютно спокойную речь командира, у офицеров сложилось впечатление, что тот за неделю знал что "Токива" погибнет, и заблаговременно к этому подготовился.

       - Прошу разрешения остаться вместе с кораблем, - вытянувшись по стойке "смирно", отчеканил Исугари, и по глазам остальных собравшихся в рубке офицеров, командир понял, что тот опередил их буквально на мгновение, чем сейчас явно гордился.

       - Нет, не разрешаю, - как обычно мгновенно, но уже мягче отреагировал командир, - во-первых, необходимо, чтобы в штабе флота точно узнали, как именно погибла "Токива", и учли наши уроки на будущее. Так что вы должны выжить. Прошу, кстати, передать адмиралу Камимуре, что идея с постановкой "Токивы" в строй перед броненосцами, мне не нравилась с самого начала. Все же броненосный крейсера должны в линейном сражении обладать большей свободой маневра, хотя бы для выхода из-под обстрела. А, во-вторых, для вас, лейтенант, у меня есть персональный последний приказ - вы, лучший пловец крейсера, молоды и физически достаточно крепки, чтобы продержаться достаточно долго даже в зимней воде. Вы обязаны спасти портрет императора из кают компании. Лик божественного Тенно не должен уйти на дно! Все. Прощайте! Бегом, господа!

       Не отвечая на отдаваемый выбегающими из рубки офицерами салют, Мотаро Иосимацу, отпустив рулевых к шлюпкам, сам взялся за штурвал. Не то, что это было на самом деле нужно, замедляющийся корабль вот-вот должен был потерять управляемость, поскольку перо руля уже выходило из воды, но ему хотелось войти под сень сводов Ясукуни, занимаясь любимым делом. Была бы еще в руке полная чашка саке, и он, пожалуй, назвал бы свою смерть идеальной...

       Из-за спины командира раздалось осторожно покашливание, оборвавшее его размышления. Резко обернувшись, Мотаро увидел своего единственного на корабле ровесника и друга, еще со времен войны с Китаем, Даики Сандзе. Тот командовал артиллерией крейсера, и теперь вместо того, чтобы как было приказано бежать к шлюпкам и спасательным кругам, зачем то пришел от дальномера в боевую рубку.

       - Даики-сан, что ты тут делаешь? Бегом к шлюпкам, тебя что, приказ командира уже не касается?

       - Ты и меня еще портрет императора пошли спасать, - на правах старого друга и однокашника проворчал Сандзе, при отсутствии посторонних и перед лицом смерти старый приятель позволил себе отбросить чины, - Но это ты хорошо придумал, - молодые рванули как ошпаренные. Теперь и портрет вытащат, да и сами заодно спасутся, если опять сильно повезет, как с твоим последним приказом, старина. И как это тебе всегда удается мгновенно придумать, что именно надо делать?

       - Сегодня, как видишь, Даики-сан, не совсем удалось, - отбросил чины и сам Иосимацу, - так что же ты, друг мой, тут делаешь? Может, пока не поздно, все же к шлюпкам пойдешь?

       - Ты что, правда, веришь, что их успеют спустить? - хмыкнул в ответ на вопрос капитана лейтенант, - Я думаю нам осталось минуты три. Может даже чуть меньше... Вот и захотелось провести их в обществе старого друга, за чашечкой саке.

       - Ну, про друга - поверю, но где интересно, ты сейчас саке найдешь? - на лице Мотаро появилась улыбка, - Если уж мы не успеваем спустить шлюпки, то до буфета и обратно тебе точно не успеть добежать. А по шлюпкам ты, пожалуй, прав, может хоть пара потом сама всплывет, если тросы перерубить догадаются, пошел бы ты, распорядился...

       - Есть у меня традиция, всегда перед стрельбами или боем беру с собой полную фляжку, - как будто не замечая настойчивых попыток командира отослать его к шлюпкам, невозмутимо продолжал артиллерист, - Во время стрельбы, конечно, ни капли, но вот потом, когда все кончается, не отпраздновать - это прогневить богов... Но в этот раз... Русские, как видишь, пока все в строю. И праздновать особо нечего, а значит боги на нас уже прогневались, - отхлебнув Сандзе протянул флягу командиру.

       - Вот из за этого-то ты на флоте выше лейтенанта и не поднялся, - осуждающе покачал головой Иосимацу, но флягу все же с благодарным поклоном принял.

       - Просто я давным давно понял, что хорошего командира корабля из меня все равно не получится, голова не так работает, - выпустил клуб сигаретного дыма Сандзе, невозмутимо глядя на первую волну, перекатившуюся через поручень в носовой части "Токивы", и выбившей пенные фонтаны из-под палубных заглушек клюзовых колодцев, - потому и решил, что лучше остаться хорошим старшим артиллеристом на корабле моего друга, чем стать никудышным командиром своей собственной мелкой посудины.

       Посмотри лучше, какое красивое море сегодня...

       - Да, друг... И небо. Видишь какие горы рисуют облака... Как у меня дома, возле Осаки. Кстати, револьвер с тобой, а то я, вот, только с мечом...

       Через несколько минут на месте где ушел под воду первый потопленный в этом сражении корабль, остались только плавающие обломки, головы пытающихся спастись моряков и всплывшая перевернутая шлюпка. Спустя четверть часа, проходящие мимо русские броненосные крейсера, сбросили замерзающим среди обломков, облепившим два чудом удерживающихся на поверхности переполненных баркаса недавним врагам, несколько складных шлюпок, три плота и пару дюжин спасательных кругов. К одному из них был привязан боченок спирта...


       ****

       "Фусо" тоже оказался неудачником. Далеко не единственным, впрочем, как в японском, так и в русском флоте. Первый же 12" снаряд, попавший в него, послал броненосец в глубокий нокдаун. Взрыв у основания второй трубы повлек за собой неожиданную цепь событий. Кормовая кочегарка, нашпигованная осколками как снаряда, так и трубы, полностью вышла из строя. В результате - казематы среднего калибра наполнились смесью дыма из снесенного у основания дымохода, и пара из пробитых осколками котлов. Мгновенно угоревшие и ошпаренные артиллеристы, вынуждены были не только прекратить огонь, стрелять, не видя цели, не было никакого смысла, но и выбежать из казематов на верхнюю палубу, чтобы элементарно продышаться. Скорость упала с 20 до 12 узлов, и новейший броненосец был вынужден беспомощно выкатиться из строя, а позже спрятаться за свою линию. При этом он, подобно бегущему от стрел охотников раненному слоненку, смешал построение и Камимуре и Того.

422